Literature

Literature

Babel’s Extended Ode to Odessa

'Odessa' by Isaac Babel Translated by Val Vinokur Photo by Igor Sytnik Odessa is a nasty town. Everybody knows this. Instead of saying “what’s the difference,” over...

Justice in Quotes

  First I had dealings with Benya Krik, then with Lyubka Shneyveys. Do these words mean anything to you? Do they leave a taste in...

Ukrainian Literature’s Boy Wonder Goes West

A profile of Ukraine’s most ambitious young writer. On the surface, Andriy Lyubka is hardly an intimidating presence. With his boyish face and long, sandy hair,...
video

Bel Amie

  In this fantastical story, the author imagines himself meeting with Bel Kaufman a few years after her death in 2014 at the age of...

How To Write A Book In The Ukrainian Literary Context 

By Daria Popovich, participant of The Odessa Review journalism seminar and workshop This is an excerpt from a longer work in progress on working on...

In Search Of Mykola Bazhan’s Legacy On The Eve Of Commemorations Of Babyn Yar

Mykola Platonovich Bazhan (1904-1983) was one of the greatest Ukrainian poets of the twentieth century. He cemented his literary reputation in the 1920’s as...

Reflections Of A Translingual Writer

A well-known American author, translator and scholar of Russian and Jewish literature muses on what it means to emigrate and to live and write...

Odessa’s Neglected Poets: Semyon Keselman And Anatoly Fioletov

Boris Dralyuk is the Executive Editor of the Los Angeles Review of Books. Read our long interview with him here. “Odessa is a nasty place,” wrote...

The Art and Science of Translating Babel

In 1929, the great American literary critic Lionel Trilling read a book “about Soviet regiments of horse operating in Poland” that disturbed him, charged,...

Simon Sebag Montefiore's Ode to Charms of Odessa

Globally acclaimed historian and author Simon Sebag Montefiore is convinced that Odessa is unlike any other city. About the author: Simon Sebag Montefiore is a...